Форум » » [АНОНС] Выпущена новая версия Aml Maple 3.60 (multilingual versions) » Ответить

[АНОНС] Выпущена новая версия Aml Maple 3.60 (multilingual versions)

Carc: Новая версия индикатора раскладки клавиатуры Aml Maple 3.60. Это устаревшая версия. Анонс новой см. здесь Скачать: многоязычная версия с программой установки многоязычная портабельная (переносная) версия. Установка портабельной версии: распаковываем все файлы из ZIP-архива и запускаем файл AmlMaple.exe. Что нового: добавлены новые настройки "Задержка автозапуска" и "Показывать иконку Мапли в списке Alt+Tab". Обе по умолчанию включены. ускорена работа индикатора языка в мышином курсоре; добавлена поддержка татарского языка; пофиксены прятки текстового курсора в полях по умолчанию в Total Commander и NSIS; добавлена индикация CapsLock в текстовом курсоре; исправлена пропажа текстового курсора в адресной строке Google Chrome; добавлены бразильский и итальянский языки пользовательского интерфейса (с традиционно с бесплатной регистрацией переводчикам); добавлено управление настройками автоматической проверки новой версии из отчета о проверке; добавлен ключ командной строки "/settings"; исправлен файл-пример перевода пользовательского интерфейса; добавлен сербский язык пользовательского интерфейса; исправлена пропажа курсора в locate32; исправлена работа списка исключений для цветного текстового курсора; исправлены шрифты в диалоговых окнах; исправлен цветной курсор для MS Excel 2003 (и не только для него); еще много исправлений для цветного текстового курсора; добавлены подсказки к командам меню по правой кнопке на иконке в трее; добавлена проверка новых версий на сайте из самой Aml Maple см. здесь Полный список изменений см. в текстовом файле (он же есть внутри архива с программой) Информация о покупке Aml Maple См. на официальном сайте: е-деньги, оплата через платежные терминалы, кредитки, виды лицензий, преимущества купленной версии и.т.п. Как получить Aml Maple бесплатно: см. на официальном сайте здесь Как продлить лицензию пользователям версий Aml Maple 2.xx Собсна, информация как продлить лицензию зарегистрированным пользователям версияй Aml Maple 2.xx. Обновления, скидки, все дела... Что будет: Вам чего-то не хватает в Мапле? Нужно что еще? Пишем сюда или в форму обратной связи. Ориентировочные планы на следующую версию см. в этом посте. ГОЛОСОВАНИЕ ПО ПЛАНАМ РАЗВИТИЯ AML MAPLE На сайте мы открыли голосование по направлениям развития Aml Maple! Ткните мышом - займет всего минуту, а нам понятнее что нужно вам, пользователи. Пожалуйста, выберите наиболее предпочтительный вариант развития в самую первую очередь возможностей Мапли (или там же можно черкнуть нам свои предложения)

Ответов - 138, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Carc: Плавно движемся к следующей версии 3.20. Масса исправлений. Пожелания, критика, вопросы!?! Начата работа по перекодировке неправильно набранного текста. Первые feature-тесты сделаны, вроде как работает. По крайней мере перекодирует в отличие от Aml Pages из любой раскладки в любую (в Aml Pages только русский-английский и обратно).

DenisSMI: Carc пишет: Начата работа по перекодировке неправильно набранного текста. Первые feature-тесты сделаны, вроде как работает. По крайней мере перекодирует в отличие от Aml Pages из любой раскладки в любую (в Aml Pages только русский-английский и обратно). Супер!!! Пора тестить!

Carc: DenisSMI пишет: Супер!!! Пора тестить! Это пока пробный unit-тест - код получает текст, берет текущую раскладку клавиатуры, выясняет следующую раскладку в списке установленных и перекодирует в нее. Соответственно, это ядро - в принципе коду по барабану, откуда и куда перекодировать. Соответственно и в Мапле это сделать будет относительно несложно. В 3.20 я это включать не буду. Версия 3.20 уже несколько дней как закончена, и этот функционал видимо уйдет на версии 3.30.


Carc: Залил новую версию 3.20....

Carc: Ghjdthdrf cdzpb - изначальный текст Проверка связи - перекодированный текст из En в Ru

Carc: О-о-о-о, кажется прототип перекодировщика в Aml Maple вроде заработал.... А если из руского в английский? J-j-j-j, ghjnjnbg gthtrjlbhjdobrf И тут работает...

MON: Давненько не заглядывал. Carc пишет: Начата работа по перекодировке неправильно набранного текста. Ну наконец-то Carc пишет: А если из руского в английский? J-j-j-j, ghjnjnbg gthtrjlbhjdobrf А вот тут не совсем понятно. То что нужно сконвертить, пользователь всегда должен выделять сам? Или все же будет по умолчанию исправление последнего набранного слова?

Carc: MON пишет: Ну наконец-то Всему свое время... MON пишет: А вот тут не совсем понятно. То что нужно сконвертить, пользователь всегда должен выделять сам? Или все же будет по умолчанию исправление последнего набранного слова? А фиг его знает. Я пока не решил. И потом что считать за слово. В RichEdit это будет одно, а вот в адресной строке браузера уже совсем иначе его нужно будет определять. Пока я сделал только через выделение. Оно как бы четче что хочет перекодировать пользователь.

MON: Carc пишет: А фиг его знает. Я пока не решил. И потом что считать за слово. В RichEdit это будет одно, а вот в адресной строке браузера уже совсем иначе его нужно будет определять. На автомате меняется слева от курсора до любого пробельного символа. Когда-то давно убеждал это сделать в amlpages. Не пользуешься в нем, выделяешь всегда текст? В адресной строке нужно будет выделять нужное, если нет необходимости на автомате изменить весь url слева от курсора. Так работает Arum Switcher, ссылку на портабельную версию которого, когда-то давал. Сам давно пользуюсь готовым скриптом AutoHotkey, который допиливал сам, теперь есть версия скрипта by teadrinker Пока я сделал только через выделение. Оно как бы четче что хочет перекодировать пользователь. Оно как бы проще, но неудобнее. Автоматического исправления последнего слова мне хватает в абсолютном большинстве случаев.

Carc: MON пишет: На автомате меняется слева от курсора до любого пробельного символа. Когда-то давно убеждал это сделать в amlpages. Aml Pages это совсем другое дело. AP это собственный код, собственное адресное пространство, всегда известный компонент, стандартизованный API доступа, всегда к вашим услугам голые бабы и пиво уже охлажденное любые варианты использования с полным над ними контролем в любой точке исполнения и с милой сердцу синхронной моделью выполенения. Мапля другое дело - возьми сам не знаю что, не знаю где, неизвестно каким способом, вынь это, как-то перекодируй и положи обратно, неизвестно куда, но так чтобы работало, да к тому же еще и асинхронном режиме, т.к. всё это делается где угодно, только не в самом приложении. По моему, разница ощутимая....

MON: Carc пишет: По моему, разница ощутимая.... А кто говорил, что будет легко? Но если делать, то делать так, чтобы было удобно пользоваться, а не тыркаться каждый раз с выделениями текста. Мне то по большому счету все равно, буду дальше юзать скрипт, если не устроит реализация в мапле. За державу маплю и пользователей обидно. :)

Carc: MON пишет: А кто говорил, что будет легко? Но если делать, то делать так, чтобы было удобно пользоваться, а не тыркаться каждый раз с выделениями текста. Мне то по большому счету все равно, буду дальше юзать скрипт, если не устроит реализация в мапле. За державу маплю и пользователей обидно. :) А я и не говорю, что не будет делаться... Я о другом: что не всё мгновенно и разом.

Carc: MON пишет: В адресной строке нужно будет выделять нужное, если нет необходимости на автомате изменить весь url слева от курсора. С адресной строкой проще. Там как правило или весь текст неверен, или уж весь текст верен. Так что анализ фрагментов практически не нужен. Как правило, нужно вынимать весь текст разом - не разбирая. Там некоторые отдельные policy должны и сами по себе работать, безо всяких ухищрений. Но это как раз таки частный случай.

Carc: MON пишет: Оно как бы проще, но неудобнее. Автоматического исправления последнего слова мне хватает в абсолютном большинстве случаев. Другой бы спорил... Но это чуть позже. На детали понадобится смотреть. В большинстве случаев можно сделать и по словам. Но есть и другие достойные песни - вроде MS Word, там так просто не получится всё сделать (хотя мысли есть).

DenisSMI: Carc пишет: Начата работа по перекодировке неправильно набранного текста.

Carc: Прототип то работает. Там в основном проблемы с юзабилити. Как это толково прикрутить к Мапле. Мне не нравится идея отдельных хоткеев на каждое преобразование (язык№1_в_язык№2, язык№2_в_язык№1)... Во первых эти хоткеи никогда не видны. Они где-то назначены, а показать оперативно пользователю какой хоткей какому преобразованию назначен негде. Как вариант конечно можно эту инфу показывать в трее в подсказке, но все равно не то - гонять мыша, смотреть подсказку. Во вторых хоткеи могут конфликтовать с другими приложениями. В третьих держать в голове несколько хоткеев для нескольких преобразований накладно. А держать придется в силу п.1. Поэтому есть движуха в сторону явного "командования" пользователя. Хоткей нажат - появилось меню с преобразованиями. Пользователь выбрал или отменил. Процесс пошел. Меньше хоткеев в голове придется держать, да и вообще более контроллируемый пользователем процесс. В принципе, как уже говорил, прототип рабочий как отдельная тестовая аппликуха есть. И он работает. Но завязки там на красивый инжект собственного меню в чужое приложение. Отчасти этот же прием уже используется в другом новом проекте (вставка часто используемых выражений куда угодно - решил я тут значитъ написать - существующие аналоги мне не нравятся. То по 20 хоткеев юзают, то контекст пользователя переключают по черному огромным окном выбора всталяемого выражения). Но в этом новом проекте несколько все сложнее - очень активно в момент вставки идет обмен данными между основным клиентом с базой данных выражений, и кодом проинжектенном в чужое приложение. Поэтому видимого прогресса пока в прототипах нет. Зато активно развивается ядро. Соответственно как эта часть кода стабилизируется постепенно и начнется интеграция и в Маплю. Отсюда и решение отложить до версии 3.30 - уж больно там много работы по юзабилити, причем работы не до конца очевидной и однозначной.

DenisSMI: Carc пишет: Во первых эти хоткеи никогда не видны. Они где-то назначены, а показать оперативно пользователю какой хоткей какому преобразованию назначен негде. Как вариант конечно можно эту инфу показывать в трее в подсказке, но все равно не то - гонять мыша, смотреть подсказку. по горячей клавише по кругу будет нормально. А команды для отдельных направлений через меню. Carc пишет: Во вторых хоткеи могут конфликтовать с другими приложениями. всегда возможно. Допустить переназначение. Carc пишет: Поэтому есть движуха в сторону явного "командования" пользователя. Хоткей нажат - появилось меню с преобразованиями. Пользователь выбрал или отменил. Процесс пошел. Меньше хоткеев в голове придется держать, да и вообще более контроллируемый пользователем процесс. Как опция: по хоткею или переключение по кругу или показ меню.

Carc: DenisSMI пишет: по горячей клавише по кругу будет нормально. А команды для отдельных направлений через меню. . В прототипе и такой вариант был опробован - проверяет текущую раскладку клавиатуры, там где будем перекодировать. И по умолчанию может перекодировать в следующую раскладку. Ну и ясное дело активизирует эту следующую раскладку. Соответственно, по второму разу получается обратная перекодировка. Во всяком случае, когда в системе установлено 2 языка, а это наиболее частый вариант, это приемлемо работает. DenisSMI пишет: Как опция: по хоткею или переключение по кругу или показ меню. Само собой опции будут. Это не проблема. Но все равно придется выбрать вариант по умолчанию. А это важный момент. 99,9 из ста процентов пользователей не меняют настройки. А оставшиеся 0,1 процента - это, говорят, мифические персонажи, в дикой природе, практически не встречающиеся.... Так что настройки по умолчанию все равно придется продумывать.

DenisSMI: В TRADOS Studio 2011 удлиняется курсор:

Carc: А где курсор-то?



полная версия страницы